ACTES/ACTAS/ATTI ROM Reykjavík 2014

ISBN 978-9979-9039-3-2
Actes du XIXème Congrès des romanistes scandinaves,
du 12 au 15 août 2014,
Université d’Islande.
Éd. Sigrún Á. Eiríksdóttir. Reykjavík.

 

Sigrún Á. Eiríksdóttir, editor
sigrunei@hi.is
Foreword

 

Mattias Aronsson: Université de Dalarna
mar@du.se
Un voyage interculturel Maghreb – France – Suède. Les romans de Faïza Guène en version originale et en traduction suédoise

 

André Avias: Universitè d’Østfold 
andre.avias@hiof.no
La macro-proposition : unité centrale de la composition textuelle et générique ?

 

Diana Berber y Ana Macías: Universidad de Turku y Universidad de Aalborg
diaber@utu.fi y anamm@cgs.aau.dk
Sentimientos y emociones: Los traductores literarios de los clásicos de la literatura española en Finlandia y Dinamarca

 

 Michele Broccia: Università dʼIslanda
michele@hi.is
Letteratura in limba: la nascita del nuovo romanzo in sardo. Opere e prospettive

 

Mauro Cavaliere: Universidade de Estocolmo
mauro.cavaliere@su.se
Autoficção e História: a hibridez do pacto de leitura em Estação das Chuvas de José Eduardo Agualusa

 

Johan Falk: Universidad de Estocolmo
falk.johan@bredband.net
¿Qué significa generoso y qué no significa?

 

 Sophie Guignard: Université d’Uppsala
sophie.guignard@moderna.uu.se
Érotisme, Fantasme et Châtiment : constructions romanesques de l’intime féminin dans Monsieur Vénus : roman matérialiste de Rachilde et Femme nue, Femme noire de Calixthe Beyala

 

Juhani Härmä: Université de Helsinki
juhani.harma@helsinki.fi
Stratégies de politesse dans des lettres finlandaises écrites en français au XIXe siècle

 

Ciro Imperato: Università di Helsinki 
imperato@mappi.helsinki.fi
Descrizione su basi cognitive delle estensioni metaforiche del verbo dare. Nuove prospettive per lʼinsegnamento del lessico italiano ad apprendenti finlandesi

 

Annette Myre Jörgensen y Esperanza Eguía Padilla: Universidad de Bergen
annette.myre@if.uib.noesperanza@colam.org
Presentación de COLA, un corpus oral de lenguaje adolescente en línea

 

Marge Käsper: Université de Tartu
marge.kasper@ut.ee
Polysémie du verbe pouvoir et ses équivalents de traduction. Les circonstances de la négation et l’intensif des emplois postmodaux

 

Karin Lindqvist: Université de Stockholm
karin@carill.se
L’emploi de la virgule en français et en suédois. Etude contrastive de l’emploi de la virgule dans deux types de corpus

 

Triin Lõbus: Universidad de Tartu
triin.lobus@mail.ee
El imperfecto narrativo como recurso estilístico y técnica narrativa

 

Emma Martinell: Universitat de Barcelona
martinell@ub.edu
El paradigma determinante: rendimiento y complejidad del artículo en español

 

Oriol Miró Martí: Universidad de Estocolmo
oriol.miro@su.se
La utopía de impartir justicia en el Siglo de Oro español: crimen y castigo en la obra de Alonso de Contreras

 

Mia Panisse: Université Åbo Akademi
mia.panisse@abo.fi
L’expression de la violence et de la souffrance dans trois romans d’Ananda Devi

 

Harald Roalkvam: Università di Bergen
roalkvamharald@gmail.com
Lʼimborghesimento della nobilità e le maschere pudiche del principe di Salina

 

Elina Suomela-Härmä: Università di Helsinki
esuomela@mappi.helsinki.fi
Gli incipit romanzeschi: definizioni e tendenze nella narrativa italiana di oggi

 

Maria Helena Svensson: Université d’Umeå
mia.svensson@franska.umu.se
Quand une publication religieuse devient le film « Citizen Kane » – examination de la traduction des noms propres à travers Buffy contre les vampires

 

Anu Treikelder: Universitè de Tartu
anu.treikelder@ut.ee
La modalité dans une perspective contrastive : les emplois épistémiques des verbes modaux devoir en français et pidama en estonien